醫學病例診斷報告翻譯_專業醫學病例診斷報告翻譯公司

日期:2018-11-09 / 人氣: / 來源:http://www.piqjpj.live/ 編輯:譯聲翻譯公司

       譯聲翻譯公司匯集從業多年的資深醫學翻譯專家及全國科研院所專業的醫學翻譯人員,我們專注于醫學、藥學領域,致力于為客戶提供專業的醫學翻譯解決方案。所有稿件均由專業醫學背景的資深翻譯負責終審并對翻譯質量嚴格把關,在譯文的方方面面都能體現精細之處。

專業醫學翻譯公司

  為了保證翻譯質量,自公司與客戶合作之日起就建立客戶的專業詞匯數據庫,確保醫學翻譯的專業性、準確性和一致性。我們提供的醫學翻譯服務嚴格做到“忠于原文、合乎習慣”,力求“信、達、雅”,您會在合作過程中感受到我們專業的服務。我們對醫學翻譯審校人員和客戶進行科學化的管理體制,在接到客戶翻譯定單時,我們會根據定單的性質,挑選專業對口的醫學翻譯人員來進行翻譯工作,并且在翻譯項目完成之后我們會進行項目匯總報告,對翻譯人員開展專業術語和新的知識點的培訓工作,不斷提高和完善翻譯人員的綜合素質和知識結構。

醫學翻譯

醫學翻譯筆譯服務:

  1、基礎醫學(包括人體解剖學、組織胚胎學、細胞生物學、 神經生理學、生理學、病理學、微生物學與免疫學、生物化學、分子生物學、生物醫學工程、生物診斷技、醫學遺傳學、預防醫學、流行病學)。

  2、臨床醫學(包括心血管內科、神經內科、呼吸內科、消化內科、腎內科、血管外科、腦外科、普通外科、神經外科、泌尿外科、腫瘤科、內分泌科 婦產科、耳鼻喉科 麻醉科 皮膚病與性病學 臨床流行病學醫學檢驗、運動醫學等)。

  3、藥學(包括藥理學、毒理學、藥物化學、藥物分析學、藥劑學、制劑處方及工藝、原輔料來源及質量標準、藥品檢測報告、新藥報批資料、藥品說明書、藥品專利翻譯)。

  4、醫療器械(材)及儀器、醫學期刊雜志(包括國內外醫藥學雜志期刊文獻翻譯、醫學新聞報道、醫學論文翻譯、醫藥類網站翻譯、醫院信息系統、文字材料等)。

醫學翻譯口譯服務:

  譯聲的醫學翻譯口譯服務語種涵蓋英語、日語、韓語、法語、德語、俄語等20多個語種,譯員有多次醫學翻譯領域的陪同口譯、商務口譯、交替傳譯、雙語主持、會議同傳經驗。我們從譯員庫中挑選了一批具備醫藥行業背景的譯員,他們都有豐富的專業知識和較強的語言能力,因此能夠確保為客戶提供高質量的翻譯服務。

醫學翻譯

醫學翻譯報價:

  譯聲翻譯公司堅決維護行業良性發展,反對低價低質的惡性競爭;本公司承諾通過高水準的翻譯質量向客戶提供優質、快速的醫學翻譯服務。

醫學翻譯的禁忌

醫學翻譯

1.首先,醫學翻譯需要禁忌的就是數字錯誤,醫學內容中的翻譯必須要精準無誤。無論是數字的錯誤還是小數點位置的錯誤都會影響到信息的精準傳遞。

比如相關的翻譯內容是用藥量的數字介紹,若數字翻譯出現偏差或者是小數點位置出錯,都是會導致用藥失誤。畢竟,是藥三分毒,用好了救人,用錯了害人。所以這是最重要的禁忌之一。

2.其次,醫學翻譯需要注意用詞的精準性,醫學行業中涉及到很多的專業術語。這些術語是不可隨意替代的,若盲目替代,很可能導致出現失誤。而如果出現不懂得的專業術語必須要進行查詢才可敲定翻譯的最終結果。畢竟專業術語的意思都是獨立性的,不可在不查詢的情況下隨意進行猜測翻譯。

3.最后,醫學翻譯應避免注重字面意思,畢竟按照字面意思來翻譯是無法保障翻譯通順性的。比如對于“白血病”三個字的翻譯,若只是按照字面的意思來了解的話,那么則就是會被翻譯成“白-血液-病”這樣的翻譯是神翻譯。

文章信息:醫學病例翻譯 醫學診斷報告翻譯 http://www.piqjpj.live/218/?
翻譯類型相關問答
問:你們是怎么進行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經過翻譯、編輯、校對、排版、質控等流程。
問:能給個準確報價嗎?
答:可以。翻譯的價格會根據不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關,如果只是隨口報價,是對文件的不負責任,請您理解!
問:請問怎樣才能收到準確的翻譯報價?
答:當我們看到您的全部文件時,我們會及時給您提供正式的報價單。我公司承諾我們的價格是行業內最具性價比的。
問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔口譯任務?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進行工作以保證會議的正常進行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:如何保證翻譯質量?
答:譯聲翻譯公司的創始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質放在首要位置。我們以嚴苛的標準選拔優質譯員,譯員定期考核,優勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業領域的翻譯;采取客戶經理、譯員、項目經理、審校、質控責任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質量問題,我們會負責到底,直至您滿意為止。
問:是否提供上門翻譯服務?
答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
問:你們譯員團隊的資歷情況如何?
答:翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學本科以上學歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業背景的翻譯工作經驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達每年50至100場大中型會議。翻譯審校團隊由從業10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業執照、無翻譯人員、無本經營,以低價吸引客戶。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。

現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
500彩票网双色球预测 摩尔庄园在哪里赚钱 皮皮四川麻将官网首页 二人斗地主游戏下载 捕鱼来了一天能挣多少 内蒙古体彩十一选五 重庆时时开奖时间调整 天津快乐10分高手预测 七星彩精准专家预测 股票配资排名 丨找杨方配资开户 2019适合赚钱的网游 喊单平台真的能赚钱吗 河北11选5开奖结果走势图爱彩乐 时时彩一条龙 手机百胜彩票投注平台 pk10单双免费计划软件下载 内蒙古快3360