專業化妝品翻譯_化妝品翻譯公司

日期:2018-02-28 / 人氣: / 來源: 作者:

      隨著生活水平的提高,各種個人護理用品也是層出不窮,成為消費品市場不可或缺的部分,對于推動經濟發展也起著積極的作用。譯聲為企業提供個人護理用品翻譯,企業走向國際化打下良好的基礎。

化妝品翻譯領域:

化妝品商標翻譯化妝品品牌翻譯、化妝品發布會翻譯、化妝品活動翻譯、化妝品展會翻譯、化妝品設計翻譯、化妝品銷售翻譯、化妝品包裝翻譯等

化妝品翻譯語種

化妝品英語翻譯、化妝品日語翻譯、化妝品瑞典語翻譯等

       作為全球領先的翻譯公司,譯聲翻譯公司為企業提供生命科學、化學和醫療保健等方面的語言和商務服務。譯聲翻譯公司在化妝品領域及其相關部門的服務中擁有無與倫比的學科知識和專業技能。譯聲翻譯公司一直是個人護理用品企業和化妝品企業值得依賴的和信任的翻譯公司,不僅能將企業的信息準確傳達給他的顧客。而且所有的廣告標識都符合目標國家市場的法規。

化妝品詞匯大科普:

洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel)

爽膚水: toner/astringent       緊膚水:firming lotion

柔膚水:toner/smoothing toner (facial mist/facial spray/complexion mist)

護膚霜: moisturizers and creams

隔離霜,防曬:sun screen/sun block

面膜: facial mask/masque       眼膜: eye mask

護手霜: hand lotion/moisturizer       沐浴露: body wash

遮瑕膏: concealer       修容餅:Shading powder

粉底: foundation (compact,stick)       粉餅: pressed powder

眼線液(眼線筆):liquid eye liner, eye liner

眼影: eye shadow       睫毛膏: mascara       唇線筆: lip liner

紙巾: facial tissue       吸油紙: oil-Absorbing Sheets

文章來源:http://www.piqjpj.live/3813.html
Tag推薦:化妝品翻譯化 妝品翻譯公司 ?
媒體報道相關問答
問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
答:有的。可以聯系我們客服人員獲取詳情。
問:中文和英文字數統計的區別?
答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字數有一個相對固定的比例,其值為中文字數:英文(西文語種類似)單詞數大約=2:1左右。所以,當您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數約為5000字左右;當您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數約為20000字左右。
問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數統計?
答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉換成WORD文件進行統計;如不能轉換,我們將通過估算字數方式來統計;估算方式統計結果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數進行換算。
問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構?
答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統籌和校審部,所有文件的質量都是這兩個部門來把關。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業客戶配備專屬客服經理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應與溝通,節假日不休。
問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調,需潤色,能解決嗎?
答:我們的翻譯一般都從事本行業6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
問:你們的翻譯服務流程是怎樣的?
答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
問:可以處理的稿件內容?
答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內容包含在插圖和復雜圖表中,我們將在其對應插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負責對原文中插圖和圖表進行編輯處理。如需要,費用另議。
問:貴司的付款方式?
答:我們支持對公帳戶、對私帳戶、郵局匯款、在線網銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進行支付。
問:是否需要告知譯文的具體用途?
答:非常有必要。演講稿不同于網站文章,銷售手冊不同于產品目錄,圖表標題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業首次公開募股時用的招股說明書。文章出現的場合和目的不同,則其文體風格、韻律格調、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務必要清楚這些內容。與翻譯公司建立起長期穩定的合作關系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經營理念、戰略和產品,譯文的質量也就越好。請務必將譯文的用途告知客戶經理,這樣譯文才能在最大程度上適應特定的受眾和媒介。

相關閱讀 Related

現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
500彩票网双色球预测